無綫「高清翡翠台」易名「J5」,黃金時段的新聞報道、財經新聞,不僅由廣東話改為普通話

無綫「高清翡翠台」易名「J5」,黃金時段的新聞報道、財經新聞,不僅由廣東話改為普通話,甚至字幕、圖表、動畫文字等,一律「去繁轉簡」,網上即有人發起,向通訊事務管理局投訴無綫。電影《十年》預測十年後的香港赤化畫面,恐怕毋須等十年,很快便出現。



圖片:蘋果日報


原本為數碼85 台的「高清翡翠台」,本周一起與「翡翠台」分途廣播,並改名「J5」,播出首晚,觀眾便發現,唔知改名咁簡單:晚上8時半至9時10分播放的普通話新聞報道、普通話財經報告、普通話天氣報告及普通話新聞檔案,一律沒有雙語麗音,字幕、圖表等統一使用簡體,引起觀眾嘩然,批評無綫名副其實「CCTVB」。然而,無綫高層反問「普通話節目播簡體字有咩問題?」


看了這宗新聞,令筆者憶起一位舊朋友,曾經在無綫配音組任職數年,上年初離開了。筆者好奇問起緣由,他回答,外語節目將不用配廣東話,故此配音組也毋須如此多人手了,還約略提起:下一步便是普通話節目也毋須配廣東話了。現在回想,無綫整個「去繁轉簡」的計劃,由明珠台節目不再配廣東話起計算,足足部署一年多時間,絕非隨意即興!


近期「去繁轉簡」的爭議,不僅「J5」一事,還有教育局剛結束的諮詢。這個茲事體大的政策諮詢,居然低調進行——去年12月展開的中文科課程公眾諮詢文件,重申中、小學生「應具備認讀簡化字能力」,即將來學校除了授課繁體字,也會教授簡體字。


讀者以為,只是電視字幕、課本轉了簡體字而己,何必小題大作?非也,文字的重要性,是高高達至一個國家、民族分合的程度。香港長期是英國殖民地,儘管華人佔絕大多數,英文和中文同樣列為官方文字,以突顯英國的宗主國地位。加拿大就最能突顯文字的重要性,儘管多數省份都是英語地區,該國卻把英、法並列為官方文字,主要是出於政治考慮——給予魁北克省在文化、經濟、自主等各項保障,避免有獨立傾向的法語魁北克省分離,在這種包容政策下,魁北克省上世紀八十、九十年代雖然均舉行過公投,最後仍然決定留在加拿大。由此可見,要安撫一地之人民,該採取尊重、包容的施政方針,而並非矢志消滅其文字、文化、特色,這樣只會適得其反。


另一個適得其反,同樣惹人反感的,便是金像獎封殺事件。預言十年後香港赤化的電影《十年》,入圍金像獎「最佳電影」候選名單後,官方網信辦便下令,禁止中央電視台及騰訊播放,導致金像獎主辦單位至少損失數十萬轉播收入,客觀效果是,從經濟手段「懲罰」大會挑選不符合官方意識形態的電影入圍。這手段不見得高明,可以預料,《十年》及其對香港的「預言書」,將成為金像獎頒獎禮上的話題——越壓、反彈自然越大。